Jesaja 19:10

SVEn zij zullen [met] hun fondamenten verbrijzeld worden, allen, die [voor] loon lustige staande wateren maken.
WLCוְהָי֥וּ שָׁתֹתֶ֖יהָ מְדֻכָּאִ֑ים כָּל־עֹ֥שֵׂי שֶׂ֖כֶר אַגְמֵי־נָֽפֶשׁ׃
Trans.

wəhāyû šāṯōṯeyhā məḏukā’îm kāl-‘ōśê śeḵer ’aḡəmê-nāfeš:


ACי והיו שתתיה מדכאים כל עשי שכר אגמי נפש
ASVAnd the pillars [of Egypt] shall be broken in pieces; all they that work for hire [shall be] grieved in soul.
BEAnd the makers of twisted thread will be crushed, and those who ... will be sad in heart.
DarbyAnd her pillars shall be broken in pieces, and all workers for hire shall be sad of soul.
ELB05Und seine Grundpfeiler sind zerschlagen; alle, die um Lohn arbeiten, sind seelenbetrübt. -
LSGLes soutiens du pays seront dans l'abattement, Tous les mercenaires auront l'âme attristée.
SchIhre Herren sind niedergedrückt und alle Lohnarbeiter bekümmerten Herzens.
WebAnd they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel